More than 1,000 elephants face starvation in Thailand because the coronavirus crisis has slashed revenue from tourism, conservationists say.
环保人士称,由于新冠肺炎疫情导致旅游业收入锐减,泰国有超越1000头大象面对饥饿窘境。
An almost total absence of visitors means that many caretakers are struggling to afford food for Thailand's 4,000 captive elephants.
简直肯定没游客到访意味着许多关照员很难负担得起圈养大象的食物。泰国有4000头圈养大象。
The animals can eat up to 200kg of food a day.
大象每天能够吃掉多达200公斤的食物。
Thailand reported 127 new confirmed cases of the virus on Monday, bringing the country's recorded total to 1,651.
本周一(3月30日),泰国陈述新增新冠肺炎确诊病例127例,确诊病例总数到达1651例。
Lek Chailert, founder of the Save Elephant Foundation, told the BBC: "If there is no support forthcoming to keep them safe, these elephants, some of whom are pregnant, will either starve to death or may be put on to the streets to beg."
解救大象基金会的创始人蕾克·查略特告知英国广播公司:“假如往后没有帮助来确保它们的安全,这些大象要么饿死,要么就会被扔到街上乞讨,其间一些大象还怀孕了。”
Alternatively, some elephants may be sold to zoos or they may be returned to the illicit logging business, which officially banned the use of elephants in 1989.
一些大象或许会被卖给动物园,或被送回不合法砍木职业,该职业自1989年起正式制止运用大象。
"It's a very bleak outlook unless some financial help is received immediately," Lek Chailert adds.
蕾克·查略特弥补道:“除非当即得到一些财务帮助,不然远景十分昏暗。”
It's a challenge to keep the animals fed and healthy at the best of times but now it's the dry season, which makes the situation even more extreme.
即便在最好的状况下,喂食动物并确保其健康也不是易事,但现在是旱季,这使得状况愈加扎手。
Kerri McCrae, who manages the Kindred Spirit Elephant Sanctuary in Mae Chaem, in northern Thailand, said the villagers who live near her had brought approximately seven elephants back to her area because they were not receiving any money from tourism anymore.
克里·麦克雷在泰国北部的夜占办理着一家名为志趣相投的大象保护区,她说邻近的乡民现已把大约七头大象带回了她的保护区,由于他们失去了旅游业收入。
"Feeding elephants is a priority but the issue is that there's not enough forest left to feed them," she explains.
“喂大象是首要任务,但问题是森林不够用,”她解说说。
Ms McCrae, who originally comes from Northern Ireland and is also a co-founder of the sanctuary, has to drive up to three hours a day to find enough grasses and corn stalks to feed the five elephants in her care.
麦克雷女士来自北爱尔兰,也是保护区的联合创始人,她每天要开车3个小时去寻觅满足的草和玉米秸秆来喂食她照料的5头大象。
She says local elephant caretakers are forced to do the same.
她说,当地的大象关照员也不得不这样做。
The country, which normally relies on tourism for a large portion of its economic growth, has been forced to close its borders to all tourists and much of the country is in lockdown.
泰国已被逼对全部游客封闭边境,国内大部分地区也已封闭。泰国的经济稳步的增加一般很大程度上依赖于旅游业。
Happy elephants, Kerri McCrae says, are usually swinging their tails or flapping their ears or even giving themselves dust baths to keep cool. But elephants get depressed when they're hungry, and none of that happy behaviour would be on display.
克里·麦克雷说,高兴的大象一般会摇摆尾巴或许敲打耳朵,乃至会给自己洗个泥浆浴来坚持凉快。可是大象饿的时分会很懊丧,不会表现出高兴。
"The worst case scenario is that owners will have to choose between themselves and their elephants," Ms McCrae says. "The people here don't have much, but they're doing what it takes to keep the elephants alive for now."
“最糟糕的状况是,大象的主人将不得不在自己和大象之间做出挑选,”麦克雷女士表明。“这儿的人没有多少钱,但他们正在尽全部尽力让大象活下去。”