“搬起石头砸自己的脚”,中文俗话,字面意思是“lift a rock only to drop it on one's own feet”,比方本来想害他人,成果害了自己(hurt oneself by one's own doing,be hoist with [by] one's own petard),与英语俗话“shoot oneself in the foot”意思附近。
例句:
一名法国外交官说:“他们是在搬起石头砸自己的脚。”
"They are shooting themselves in the foot, " said one French diplomat.
实施这种方针,只能是搬起石头砸自己的脚。
Following such a policy can only result in sowing the wind and reaping the whirlwind.
她未曾想到这策略反倒使她搬起石头砸自己的脚。
The scheme rebounded on her in a way she had not expected.