1. Macao Tower AJ Hackett Bungee Jump
去澳门塔体会AJ哈克特蹦极
The Macao Tower, 338 meters tall, is the world's 10th highest tower, with a variety of activities, such as gambling, eating and entertainment.
338米高的澳门塔是国际第十高的塔,塔内有赌博、饮食和文娱等各种活动。
One of the acclaimed activities is the bungee jump. The AJ Hackett Macao Tower Bungee Jump is 233 meters high, making it a Guinness World Record as the highest commercial bungee jump in the world.
最负盛名的一项活动便是蹦极。澳门塔上的AJ哈克特蹦极台有233米高,作为全国际最高的商业蹦极台而载入吉尼斯国际纪录。
Raise your arms and off you go! If you are not daring enough to jump that height, you can try the skywalk on the 57th floor - it's still remarkable.
抬起你的手臂,然后跳吧!假如你不敢从那么高的当地往下跳,你能够试试57层的天空步道,那里也是步步惊心。
2. Grab a traditional Portuguese dinner
享受传统的葡式大餐
Macao was colonized by Portugal before 1999. As a result, Portuguese culture is deeply immersed into many corners of Macao.
澳门在1999年前是葡萄牙的殖民地。因而,葡萄牙文明浸透了澳门的许多旮旯。
Many Portuguese settled and opened Portuguese restaurants in the special administrative region, but the flavor is more adaptable to Chinese people.
许多葡萄牙人在澳门特别行政区久居并开了葡萄牙餐厅,可是风味现已依据中国人的喜爱进行了改进。
3. Enjoy a Portuguese egg tart
吃葡式蛋挞
One of the must-try local foods in Macao is the Portuguese egg tart.
在澳门必尝的当地美食之一便是葡式蛋挞。
This iconic dessert is different from the traditional Cantonese egg tart. One of the visible differences is the slightly burned caramel top. The creamy custard filling, flaky pastry crust and the crunchy caramelized top create an incredible blend of flavor.
这款经典小吃和传统的广式蛋挞不同,一个显着的差异便是顶端的焦糖烤到微焦。奶油般柔滑的蛋奶馅、轻浮的蛋挞皮和酥脆的焦糖顶一起营造出难以想象的口感。
Among all bakeries selling Portuguese egg tarts, the most popular is Lord Stow's Bakery in Coloane. Gradually, the bakery has become a fixed tourist spot in Macao, where the queue outside will never be empty.
在所有卖葡式蛋挞的店肆中,最受欢迎的是路环岛的安德鲁饼店。这家糕饼店逐步成为澳门的一个固定旅游景点,门外永久排着大长队。
4. Visit a museum
观赏一家博物馆
Macao, as a tiny little city with only an area of 30.5 square kilometers, has 23 eye-catching museums.
澳门这座只要30.5平方公里的小城竟然有23家有目共睹的博物馆。
Due to its unique history, both Eastern and Western historical sites can be found. Many of them are preserved for cultural heritage, tourist spots or museums, such as the Grand Prix Museum, Maritime Museum and Wine Museum.
拜澳门共同的前史所赐,东西方的前史遗址在这里都能找到。许多遗址都被作为文明遗产、旅游景点或博物馆收藏保存下来,比方大赛车博物馆、海事博物馆和葡萄酒博物馆。
5. Pop into a casino
去赌场看一看
Well known as the "Las Vegas of the Orient", Macao has 33 casinos. You can find different themed casinos with their hotels and resorts around every corner of Macao, especially on Taipa Island, where new casinos are continuously opening.
被誉为“东方拉斯维加斯”的澳门有33家赌场。你能够在澳门的每个旮旯找到不同主题赌场的酒店和度假村,尤其是氹仔岛,在那里不断有新赌场倒闭。
Among all, The Venetian is the most popular. With a huge shopping mall and gorgeous Vegas-style design, it is a must-go spot for both tourists and locals, not only for gambling but also to shop and enjoy leisure time. Therefore, when you come to Macao, you don't have to gamble; just stroll and you will still be amazed.
在这些赌场傍边,威尼斯人赌场是最受欢迎的。这家赌场具有一个巨大的购物中心和拉斯维加斯的豪华规划风格,是游客和当地人的必去之地,不只是为了赌博,也是为了购物和休闲。因而,你来澳门也纷歧定要赌博,逛逛赌场就能让你大开眼界。
6. Selfie at the Ruins of St. Paul
在大三巴牌坊(圣保禄大教堂遗址)自拍
The Ruins of St. Paul is the signature landmark of Macao. The ruins consist of the St. Paul's College and the Church of St. Paul, built in 1583. However, after three intense fires in 1595, 1601 and 1835, the church was seriously damaged.
大三巴牌坊是澳门的闻名地标。该遗址包含建于1583年的圣保禄大学和圣保禄教堂。不过,在阅历了1595年、1601年和1835年的三场大火后,这座教堂现已被严峻损毁。
Miraculously, after the vigorous cycles of rebuilding and fires, the huge fa?ade and the front stairway remain unburned.
令人称奇的是,在屡次重建和火灾后,教堂正面的高墙和前面的楼梯竟然没有被烧掉。
7. Grab a meal in a small local restaurant
在当地的小饭馆里吃顿饭
In Macao, tourists will visit luxury restaurants in hotels for famous Portuguese cuisines. As a result, many tempting small local restaurants, known as "Cha Chaan Teng", are neglected. Trying those restaurants will bring a tasty surprise.
在澳门,游客会去酒店里的高档餐厅品味闻名的葡萄牙菜,成果导致当地许多诱人的小饭馆(俗称“茶餐厅”)被忽略了。测验一下这些茶餐厅,会给你的味蕾带去惊喜。
8. Watch the Macao Grand Prix
看格兰披治大赛车
The Macao Grand Prix is an major worldwide car-racing event held annually, featuring over 300 top drivers every year.
格兰披治大赛车是国际范围内的赛车年度盛事,每年都有300多名尖端赛车手来参与竞赛。
Racing through the small streets and roads over this tiny city, the Macao Grand Prix circuit is the only street circuit racing in the world for car and motorcycle events. Thus, it is also well-known as one of the world's most demanding circuits.
在这座小城的狭隘大街上赛车的格兰披治大赛车是国际上仅有一起举办轿车竞赛和摩托车竞赛的大街赛事。因而,也是众周所知的全国际难度最大的环形赛车活动之一。
This challenging circuit consists of fast straights, tight corners and uncompromising crash barriers, attracting numerous top Formula One drivers who aim to win.
这个具有挑战性的环形赛道包含高速直道、狭隘角落和令人望而生畏的防撞护栏,招引了很多F1赛车手前来抢夺冠军。
注:Formula One指国际一级方程式锦标赛(FIA Formula 1 World Championship),简称F1。
The Grand Prix runs annually in November every year for about four days.
格兰披治大赛车每年11月举办,赛事持续约4天。