北京市委党校北京人口与社会开展研究中心和社会科学文献出版社日前一起发布《北京人口蓝皮书·北京人口开展研究报告(2019)》。
The blue book shows that Beijing's permanent population has dropped for two consecutive years while getting much older. Meanwhile, the capital's subcenter, Tongzhou district, has seen more population growth since Beijing has been shifting noncapital functions to neighboring areas.
蓝皮书显现,北京市常住人口接连两年下降,但老龄人口有所增加。自北京开端向周边区域疏解非首都功用以来,北京城市副中心通州区的人口规划扩展。
In addition, the blue book finds that the capital's migrant population has been declining since 2015. In 2018, it had fallen to nearly 7.65 million, down 3.74 percent year-on-year.
此外,蓝皮书指出,2015年以来,北京市常住外来人口规划不断下降,2018年常住外来人口近765万人,比上年下降3.74%。
【知识点】
在我国,依据不同时期和不同需求,反映一个区域人口总量的计算方针主要有三个,即常住人口、户籍人口和现有人口。
常住人口(population of long-term residents/permanent residents population)指常常寓居在某一区域的人口,包含常住该地而暂时外出的人口,不包含暂时寄住的人口(temporary residents excluded)。现在世界上大多数国家都把寓居半年以上作为判别常住人口的时刻规范。
户籍人口(household registered population)是指公民按照《中华人民共和国户口挂号法令》已在其常常寓居地的公安户籍管理机关挂号了常住户口的人。这类人口不论其是否外出,也不论外出时刻长短,只要在某地注册有常住户口,则为该区域的户籍人口。
现有人口(current population)指在规则的规范时点上,寓居在某一区域的悉数人口。
蓝皮书估计“北京市常住人口规划2020年控制在2300万人以内(plan to cap its permanent residents population at 23 million by 2020)”的方针可以完成。
蓝皮书显现,2010年以来,北京市常住人口中0岁至14岁少儿人口和65岁及以上晚年人口比重出现上升趋势。
The juvenile population, made up 10.52 percent of the total last year, while people age 65 and older, accounted for 11.21 percent.
2018年北京市0岁至14岁常住少儿人口比重为10.52%;65岁及以上常住晚年人口比重达11.21%。
怎么活跃应对人口老龄化问题,经过拟定科学的公共服务方针对人口结构进行调理,是北京市现在和未来需求长时间面临的问题。
2010年以来,北京市常住人口的教育水平不断的进步。
In 2018, nearly 40 percent had a college undergraduate education or higher, according to the report.
蓝皮书显现,2018年北京市常住人口中,大专及以上教育程度人口占比近40%。
【相关词汇】
常住人口 permanent residents population/population of long-term residents
积分落户制 points-based household registration system
寓居证 residential permit
流动人口 migrant population
人口承载才能 population capacity
户口搬迁方针 household registration transfer policy